"الجانب المظلم للحبّ" في طبعة جديدة من ترجمة خالد الجبيلي (منشورات الجمل 2015) سيجد القراء طريقهم عبر هذه الرواية إلى نهايتها المفاجئة التي تتحدث عن حبّ ممنوع بين إنسانين لا لأسباب دينية إنما لأن عائلتي بطل وبطلة هذه الرواية في حرب دائمة، وتتحدث الرواية عن أكثر من مئة سنة من تاريخ هاتين العائلتين ومحيطهما الذي تغير في ظاهره لكنه بقي جامداً في جوهره...".
هذا ما يقوله مؤلف الرواية رفيق شامي، الذي قدم لها بمقدمة تشرح ظروف كتابة وترجمة الرواية ثم قرار النشر باللغة العربية، بعدما لاقت هذه الرواية إهتمام صفحات النقد الأدبي في كبريات الصحف، وتصدّرها لقائمة الكتب الأكثر مبيعاً، وترجمتها رغم ضخامتها، إلى أكثر من عشر لغات، وتصدرت الرواية أيضاً قائمة المبيعات في إيطاليا وإسبانيا وغيرها من دول، يقول المؤلف: "أريد أن أقول الحقيقة بأنني وجدت متعة كبيرة في قراءة النص الرواية، كما ترجمه خالد الجبيلي قراءة دقيقة ومقارنته بالأصل وتنقيح ما أخطأ الهدف وإعادة ما سقط سهواً او عبر الإنتقال من لغة إلى لغة ثانية فثالثة"...
"لذلك سرني العمل بهذه الرواية وأعاد ذكرياتي كلها عن زمن كتابتي لها - ستينيات القرن المنصرم - وأثار فضولي في البحث المجدد عن الحقيقة عندما كانت ترجمة خالد الجبيلي تطرح سؤالاً ما عليّ...".